
天空之城(1986)中国語普通話字幕への注音
First published: 2025-05-31
Last updated: 2025-06-02
1、ORIGINAL VIDEO RESOURCE
●『天空之城』(1986)
― ジブリ作品『天空の城ラピュタ』(1986)の商品展開の1としての公式台湾版DVD(2003)に中国語普通話吹替およびその繁体字中文字幕が「国語発音字幕」としてついている(テキストの異なる別の普通話中文字幕も「日語発音字幕」としてCH2に入っている) この台湾版国語字幕のテキストを底資料として簡体字に変換したうえで注音を付した
BILIBILIにも中国語普通話吹き替えのビデオがみつかる(普通話音声は上の台湾版DVDと同じ):『【天空之城国语中字】1080p(1986)』(BILIBILI3H8’00”、参照2025-05-31:https://www.bilibili.com/video/BV11XVmzbE3Z/)
2、CHINESE NARRATION & PINYIN TRANSCRIPTION
天空之城 中文字幕
1 00:01:48,050 –> 00:01:48,770 是催泪瓦斯 2 00:01:48,870 –> 00:01:50,680 海盗来袭啊 3 00:02:16,570 –> 00:02:17,090 好好顶着 4 00:02:17,890 –> 00:02:19,220 你躲到床底下去 5 00:02:46,710 –> 00:02:47,690 是催泪瓦斯 6 00:02:59,170 –> 00:03:00,860 拖拖拉拉的搞什么鬼啊 7 00:03:00,910 –> 00:03:02,120 还不快点把门踢开 8 00:03:10,600 –> 00:03:12,450 跑哪儿去了 9 00:03:14,150 –> 00:03:15,040 找到了 10 00:03:16,060 –> 00:03:18,620 老妈 她在那儿 她躲在这儿啊 11 00:03:19,160 –> 00:03:21,310 快点 抓住她 12 00:03:21,340 –> 00:03:24,270 老妈 会掉下去的 13 00:03:25,740 –> 00:03:27,200 就是那个石头 14 00:03:27,300 –> 00:03:28,560 快到隔壁的房间去 15 00:03:28,590 –> 00:03:31,100 先拿飞行石啊 16 00:03:39,520 –> 00:03:41,730 完了 飞行石没了 17 00:03:52,730 –> 00:04:00,730 “天空之城” 18 00:06:22,680 –> 00:06:24,630 老板 请给我两个肉丸子 19 00:06:24,700 –> 00:06:26,460 今天加班 生意不错 20 00:06:26,550 –> 00:06:29,370 就是啊 已经好久没有这么忙了 21 00:06:29,990 –> 00:06:30,950 你们还要忙啊 22 00:06:31,000 –> 00:06:31,530 嗯 23 00:06:42,510 –> 00:06:43,540 那是什么 24 00:06:51,390 –> 00:06:52,310 是人呢 25 00:07:46,970 –> 00:07:47,530 巴鲁 26 00:07:48,340 –> 00:07:49,850 你在搞什么鬼啊 27 00:07:49,930 –> 00:07:51,730 饭买回来了没有啊 28 00:07:51,810 –> 00:07:53,030 师傅 29 00:07:53,880 –> 00:07:55,350 有…有个女孩子从天… 30 00:08:15,650 –> 00:08:17,410 师傅 刚才有个女孩子… 31 00:08:20,780 –> 00:08:22,720 讨厌 这个破引擎 32 00:08:23,310 –> 00:08:25,180 师傅 有个女孩子她从… 33 00:08:25,520 –> 00:08:27,220 把第二个开关关掉 34 00:08:36,810 –> 00:08:37,610 好烫啊 35 00:08:38,080 –> 00:08:39,340 巴鲁 拿扳手给我 36 00:08:39,390 –> 00:08:39,950 好 37 00:08:44,350 –> 00:08:46,090 我现在没办法松手 你去操作好了 38 00:08:46,800 –> 00:08:48,480 不要让下面的人等太久了 39 00:08:48,500 –> 00:08:49,060 好 40 00:08:51,770 –> 00:08:53,390 你小心一点应该不会有问题的 41 00:08:53,420 –> 00:08:53,810 是 42 00:09:11,310 –> 00:09:12,050 刹车 43 00:09:24,940 –> 00:09:25,660 怎么样 44 00:09:25,850 –> 00:09:26,620 还是不行 45 00:09:26,670 –> 00:09:28,430 连锡矿跟银矿都没有 46 00:09:28,510 –> 00:09:30,560 那不是又白挖了吗 47 00:09:30,640 –> 00:09:33,420 往东边挖会不会好一点啊 48 00:09:33,500 –> 00:09:35,700 那边全都是以前留下来的坑洞 49 00:09:35,760 –> 00:09:38,130 那只好从头来过了 50 00:09:39,070 –> 00:09:40,130 哎 你们上去吧 好了 走吧… 走 51 00:09:53,550 –> 00:09:54,800 把蒸气锅炉的火熄掉 52 00:09:54,920 –> 00:09:56,030 别加班了 53 00:09:56,140 –> 00:09:57,840 再挖不到要喝西北风了 54 00:10:02,720 –> 00:10:05,580 巴鲁 别忘了那台破机器要加点油啊 55 00:10:05,680 –> 00:10:06,190 是
—
56 00:10:21,900 –> 00:10:23,000 不行啊 老妈 57 00:10:23,110 –> 00:10:25,260 乌漆抹黑的什么都看不到耶 58 00:10:25,350 –> 00:10:27,550 你们有没有仔细的找啊 59 00:10:27,630 –> 00:10:30,760 我看算了 等天亮以后再说了 60 00:13:11,400 –> 00:13:12,610 诶 你好一点了没有 61 00:13:13,700 –> 00:13:15,230 好了 等一下 等一下啊 62 00:13:22,320 –> 00:13:25,370 我叫做巴鲁 自己一个人住在这个小房子里面 63 00:13:26,400 –> 00:13:28,090 我每次一吹完喇叭就喂它们食物 64 00:13:38,470 –> 00:13:40,890 看你这样子 我就放心了 没事了吧 65 00:13:40,990 –> 00:13:44,650 我昨天看到你的时候还在想 你是不是一个天使耶 66 00:13:44,750 –> 00:13:46,730 巴鲁 谢谢你救了我 67 00:13:46,780 –> 00:13:48,760 我的名字叫做希达 68 00:13:48,880 –> 00:13:50,940 希达 这名字真好听 69 00:13:51,000 –> 00:13:53,770 我看到你从天上掉下来真吓了一跳呢 70 00:13:53,840 –> 00:13:57,800 对了 我不是从飞行船上掉下来了吗 71 00:13:57,880 –> 00:14:00,220 怎么会得救了呢 72 00:14:00,350 –> 00:14:01,880 你自己都不记得啦 73 00:14:01,960 –> 00:14:03,120 嗯 74 00:14:09,040 –> 00:14:10,680 那个能不能借我看一下 75 00:14:11,440 –> 00:14:12,430 这个啊 76 00:14:12,430 –> 00:14:13,430 对 77 00:14:16,460 –> 00:14:19,100 这是我们家世代相传的东西 78 00:14:19,960 –> 00:14:21,390 好漂亮的石头哦 79 00:14:22,270 –> 00:14:22,810 你拿着 80 00:14:34,800 –> 00:14:35,370 看好 81 00:14:41,210 –> 00:14:41,770 巴鲁 82 00:14:58,010 –> 00:15:00,550 看样子不是因为这个石头的关系 83 00:15:17,440 –> 00:15:18,340 巴鲁 84 00:15:23,830 –> 00:15:24,870 巴鲁 要不要紧 85 00:15:27,810 –> 00:15:28,550 还好吗 86 00:15:28,630 –> 00:15:29,610 那你呢 87 00:15:29,700 –> 00:15:30,420 我很好 88 00:15:30,560 –> 00:15:31,730 你呢 很痛吧 89 00:15:31,790 –> 00:15:35,630 不会的 我的头啊 比我师傅的拳头还要硬呢 90 00:15:41,310 –> 00:15:43,640 哎啊 糟糕 我还在烧开水耶 91 00:15:43,750 –> 00:15:45,550 你肚子饿了吧 准备吃饭了 92 00:15:45,620 –> 00:15:47,110 你先洗脸 93 00:15:50,420 –> 00:15:51,270 那里有毛巾 94 00:15:51,430 –> 00:15:52,560 谢谢 95 00:16:11,470 –> 00:16:12,550 拉普达 96 00:16:16,240 –> 00:16:19,810 诶 希达 希达 好了吗 97 00:16:29,130 –> 00:16:31,670 这个是我爸爸从飞行船上拍到的照片 98 00:16:32,550 –> 00:16:34,840 拉普达是一个飘在空中的岛屿哦 99 00:16:34,920 –> 00:16:36,670 飘在空中的岛屿 100 00:16:36,770 –> 00:16:39,300 对啊 大家都说那是一个传说 101 00:16:39,380 –> 00:16:41,300 可是我爸爸亲眼看见了 102 00:17:19,320 –> 00:17:21,300 就是那个时候拍到这张照片 103 00:17:22,230 –> 00:17:25,060 虽然斯福特在“格列弗游记”里提到过拉普达 104 00:17:25,140 –> 00:17:26,990 但那只是幻想 105 00:17:27,060 –> 00:17:28,870 这是我爸爸画的想像图 106 00:17:29,940 –> 00:17:31,810 他说这个没有人住的城堡里 107 00:17:31,840 –> 00:17:34,190 藏着好多金银财宝哦 108 00:17:35,260 –> 00:17:37,180 可是没有人相信他的话 109 00:17:38,930 –> 00:17:41,330 他就这样被当作是骗子过世了 110 00:17:48,050 –> 00:17:50,290 不过我相信我爸爸他没有骗人 111 00:17:51,300 –> 00:17:52,930 现在我在做飞行船 112 00:17:53,000 –> 00:17:55,190 总有一天我会找到拉普达的 113 00:18:06,470 –> 00:18:08,670 哇 是汽车耶 这很少见呢 114 00:18:08,950 –> 00:18:10,390 那些人是海盗 115 00:18:11,800 –> 00:18:13,620 就是他们偷袭飞行船 116 00:18:14,660 –> 00:18:15,960 他们的目的是你吗 117 00:18:16,050 –> 00:18:16,630 好像是 118 00:18:16,710 –> 00:18:17,560 你快来 119 00:18:24,200 –> 00:18:24,670 早啊 120 00:18:25,400 –> 00:18:26,360 你等一下 121 00:18:27,290 –> 00:18:29,150 有什么事啊 我们没时间了 122 00:18:29,230 –> 00:18:31,560 你有没有看到一个小女孩来这里啊 123 00:18:31,620 –> 00:18:33,470 昨天有来过啊 124 00:18:33,500 –> 00:18:35,590 是我师傅的小孩 她叫玛姬啊 125 00:18:36,490 –> 00:18:37,950 可恶 你滚吧你 126 00:18:37,990 –> 00:18:38,730 再见 127 00:18:40,890 –> 00:18:42,920 他们的目标真的是你耶 128 00:18:43,820 –> 00:18:45,910 路易 是那个女孩的衣服耶 129 00:18:45,990 –> 00:18:47,470 什么 原来她换衣服啊 130 00:18:47,550 –> 00:18:49,270 快点去告诉老妈 131 00:18:49,350 –> 00:18:49,930 哦 132 00:18:57,240 –> 00:18:58,380 没有看到 133 00:18:58,470 –> 00:19:01,880 是个很可爱的小女孩 还梳着两条辫子 134 00:19:01,950 –> 00:19:04,980 师傅 135 00:19:06,840 –> 00:19:08,760 年纪大概就像他那么大 136 00:19:13,190 –> 00:19:15,220 怎么办 就是她 快追 137 00:19:19,480 –> 00:19:20,390 那些人是海盗 138 00:19:20,460 –> 00:19:21,670 他们在追这个小女生 139 00:19:25,380 –> 00:19:27,400 海盗耶 我要看 140 00:19:29,510 –> 00:19:30,920 你们通通不准再过来了 141 00:19:32,590 –> 00:19:33,630 把她交出来 142 00:19:33,750 –> 00:19:34,810 你们是海盗 143 00:19:34,860 –> 00:19:35,790 我们是朵拉一族 144 00:19:35,850 –> 00:19:38,390 给我滚 我们这里全都是穷人 145 00:19:39,740 –> 00:19:40,550 老板娘 146 00:19:40,620 –> 00:19:42,090 趁机会快逃啊 147 00:19:42,120 –> 00:19:42,830 我也要跟他们打 148 00:19:43,780 –> 00:19:45,350 人家可都是带着武器的 149 00:19:45,460 –> 00:19:46,100 可是 150 00:19:46,440 –> 00:19:49,080 她是个好女孩 要好好保护她 151 00:19:52,890 –> 00:19:54,400 你难道真的不让路 152 00:19:54,460 –> 00:19:56,380 你要是有本事就来闯啊 153 00:19:56,460 –> 00:19:58,140 嗯 这倒有意思 154 00:19:59,560 –> 00:20:00,760 老大 别泄气哦 155 00:20:13,040 –> 00:20:15,260 好耶 达非 露两手给他瞧瞧 156 00:20:23,740 –> 00:20:24,610 天啊 157 00:20:27,530 –> 00:20:29,600 谁来帮你缝这件衬衫啊 158 00:20:48,350 –> 00:20:49,600 老大 你加油啊 159 00:20:57,470 –> 00:20:58,560 打死他 打死他 160 00:21:25,360 –> 00:21:27,470 以为这样就骗得过我吗 161 00:21:27,550 –> 00:21:28,220 给我追 162 00:21:36,590 –> 00:21:37,170 上车 163 00:21:41,170 –> 00:21:42,370 抓紧哦 164 00:21:44,170 –> 00:21:46,960 巴鲁 翘课跟女生约会啊 165 00:21:47,050 –> 00:21:47,970 有坏蛋在追我们啦 166 00:21:51,830 –> 00:21:53,010 是朵拉一族耶 167 00:21:53,090 –> 00:21:54,420 他们不是海盗吗 168 00:21:54,470 –> 00:21:55,810 带我们到隔壁村子 169 00:21:55,860 –> 00:21:56,740 我们要去警局报案 170 00:21:56,760 –> 00:21:58,500 我知道了 过来帮我烧锅炉 171 00:21:58,580 –> 00:21:59,090 嗯 172 00:22:05,620 –> 00:22:06,890 老妈来了 173 00:22:10,410 –> 00:22:12,170 你们这几个蠢东西 174 00:22:12,230 –> 00:22:13,350 还不快给我上车 175 00:22:13,380 –> 00:22:15,530 等一下 那个女孩还在里面 176 00:22:15,620 –> 00:22:18,650 她早就从后门跑啦 给我追 177 00:22:21,430 –> 00:22:22,630 等等我 有种别跑 178 00:22:49,400 –> 00:22:51,110 巴鲁 他们追上来了 179 00:22:52,650 –> 00:22:54,410 老伯 速度可不可以再快一点啊 180 00:22:54,470 –> 00:22:56,730 这是一部老爷火车耶 181 00:22:59,970 –> 00:23:01,130 让我来开 182 00:23:10,820 –> 00:23:13,030 老妈 我会掉下去的啊 183 00:23:27,800 –> 00:23:29,880 多加点燃料 快被追上来了 184 00:23:32,970 –> 00:23:34,200 追到了 好耶 185 00:23:35,160 –> 00:23:35,990 希达 过来这里 186 00:23:38,630 –> 00:23:39,190 你去烧锅炉 187 00:23:39,790 –> 00:23:40,020 好 188 00:24:00,010 –> 00:24:02,140 别跑 我不会放过你们的 189 00:24:14,250 –> 00:24:15,470 别跑 190 00:24:20,060 –> 00:24:21,320 我不会放过你们的 191 00:24:21,480 –> 00:24:23,990 别磨蹭 把这些车厢推下山去 192 00:24:24,140 –> 00:24:24,920 是 193 00:24:27,560 –> 00:24:29,290 好耶 帅呆了 194 00:24:29,610 –> 00:24:30,230 让我来好了 195 00:24:30,330 –> 00:24:31,440 没关系 我来 196 00:24:38,220 –> 00:24:38,960 等一下 197 00:24:43,980 –> 00:24:45,590 那些家伙耶 老妈 怎么办 198 00:24:45,640 –> 00:24:46,910 这样子你就害怕了 199 00:24:46,990 –> 00:24:47,780 我们立刻出发 200 00:24:56,430 –> 00:24:57,010 啊 201 00:25:03,020 –> 00:25:06,350 真是天助我也 这不是军队吗 202 00:25:12,130 –> 00:25:15,230 喂 请你们保护这两个孩子好不好啊 203 00:25:15,330 –> 00:25:17,470 有一群海盗在追他们 204 00:25:28,180 –> 00:25:28,800 你怎么了 205 00:25:30,110 –> 00:25:30,610 我要走了 206 00:25:31,650 –> 00:25:32,260 等一下 207 00:25:35,410 –> 00:25:36,620 希达 208 00:25:37,600 –> 00:25:39,210 站住 我要开枪了 209 00:25:45,090 –> 00:25:46,320 装甲战车 210 00:25:46,400 –> 00:25:47,890 管它什么车 给我上 211 00:25:51,070 –> 00:25:52,290 希达 到底怎么回事啊 212 00:25:52,370 –> 00:25:53,970 不要跟过来 213 00:26:35,710 –> 00:26:36,540 他们要掉下去了 214 00:26:36,820 –> 00:26:39,170 不要吵 你们好好的注意看着 215 00:27:04,310 –> 00:27:05,110 浮起来了 216 00:27:11,660 –> 00:27:13,870 你们看 这就是飞行石的力量 217 00:27:16,380 –> 00:27:18,070 果然是这个石头的力量 218 00:27:18,170 –> 00:27:19,200 太厉害了 219 00:27:36,300 –> 00:27:38,030 没关系 我们到里面去看一看 220 00:27:44,890 –> 00:27:46,940 太棒了 我要定了 221 00:27:47,180 –> 00:27:48,480 射击 222 00:27:56,810 –> 00:27:59,640 太棒了 无论如何我要抢到它 223 00:28:22,210 –> 00:28:23,410 快要熄灭了 224 00:28:23,500 –> 00:28:24,590 等一下 225 00:28:33,650 –> 00:28:35,570 你上次从天上飘下来的时候也像这样 226 00:28:38,500 –> 00:28:40,060 哇 入口居然这么小 227 00:28:40,220 –> 00:28:44,950 师傅和驾驶伯伯他们 不晓得会不会有什么事 228 00:28:45,040 –> 00:28:47,860 你不用担心 矿山的男人不是那么好对付的 229 00:28:47,950 –> 00:28:50,190 走吧 我们一起去找出口 230 00:28:53,470 –> 00:28:56,260 这个附近以前都是矿山 231 00:28:56,350 –> 00:28:57,490 所以有很多坑洞 232 00:29:10,830 –> 00:29:11,490 给你 233 00:29:12,630 –> 00:29:14,930 太好了 我的肚子早就快饿扁了 234 00:29:15,940 –> 00:29:18,580 我还有一个苹果和两颗糖果 235 00:29:18,710 –> 00:29:22,220 哇 你的袋子好像是一个魔术袋哦 236 00:29:22,340 –> 00:29:23,490 真是要什么有什么 237 00:29:38,110 –> 00:29:40,910 肯得亚 那是在北部的深山里面吗 238 00:29:41,010 –> 00:29:44,130 嗯 我爸妈都去世了 239 00:29:44,190 –> 00:29:46,210 他们留下了房子跟田地给我 240 00:29:46,290 –> 00:29:48,270 我一个人还勉强过得下去 241 00:30:11,030 –> 00:30:13,250 你就被那些戴黑眼镜的人抓走了 242 00:30:13,300 –> 00:30:13,890 对啊 243 00:30:14,210 –> 00:30:15,490 刚刚那个男的也是吗 244 00:30:16,430 –> 00:30:19,600 真奇怪 他们那些人到底是谁啊 245 00:30:20,950 –> 00:30:24,210 朵拉一族跟那个戴眼镜的 怎么会跟军队在一起 246 00:30:24,310 –> 00:30:28,900 其实我根本不知道 这块石头会有这么神奇的力量 247 00:30:29,030 –> 00:30:32,950 这是我家世代相传的东西 248 00:30:33,030 –> 00:30:35,510 是我妈去世的时候留给我的 249 00:30:35,600 –> 00:30:39,280 她还交代我 绝对不可以拿给任何人看 250 00:30:39,360 –> 00:30:44,770 嗯 这么说我们两个都是孤儿喽 251 00:30:44,880 –> 00:30:48,710 对不起 我不好 害你吃了这么多的苦头 252 00:30:48,790 –> 00:30:51,060 不会啦 你从天空掉下来的时候 253 00:30:51,120 –> 00:30:51,940 我的心跳好快哦 254 00:30:52,030 –> 00:30:54,640 就觉得好像有什么事要发生了 255 00:31:09,630 –> 00:31:12,080 小鲁啊 你是小鲁吗 256 00:31:12,200 –> 00:31:14,880 波姆爷爷 你不要怕 他是一个好人 257 00:31:14,960 –> 00:31:15,780 波姆爷爷 258 00:31:16,690 –> 00:31:18,640 我们两个在这里迷路了 259 00:31:18,740 –> 00:31:22,390 奇怪了 你怎么会到地底下来啊 260 00:31:23,510 –> 00:31:27,540 她是谁啊 你怎么还带个女孩子来 261 00:31:27,540 –> 00:31:29,370 波姆爷爷 有海盗在追我们 262 00:31:30,190 –> 00:31:32,190 军队也在追我们呢 263 00:31:34,190 –> 00:31:36,330 那可有意思啊 264 00:31:47,660 –> 00:31:49,220 来 快喝吧 265 00:31:49,340 –> 00:31:50,180 谢谢您 266 00:31:51,670 –> 00:31:53,820 老爷爷 您一直住在这下面吗 267 00:31:55,400 –> 00:31:56,820 这怎么可能啊 268 00:31:56,940 –> 00:32:00,650 昨天晚上这些石头突然变得很不安静 269 00:32:01,370 –> 00:32:04,340 这时候待在地下最安全了 270 00:32:04,460 –> 00:32:05,770 石头会不安静 271 00:32:16,950 –> 00:32:19,780 平常石头发出的声音很小 272 00:32:53,990 –> 00:32:54,890 好美哦 273 00:32:55,880 –> 00:32:57,300 巴鲁 你看上面 274 00:32:58,280 –> 00:32:58,930 哇 275 00:33:09,630 –> 00:33:11,700 刚才还只是普通的石头嘛 276 00:33:12,370 –> 00:33:13,170 好漂亮哦 277 00:33:13,540 –> 00:33:16,020 对了 我拿个石头给你们看 278 00:33:26,940 –> 00:33:27,860 光灭了耶 279 00:33:27,950 –> 00:33:31,970 这一带的石头里含了飞行石的成分 280 00:33:32,130 –> 00:33:32,860 飞行石 281 00:33:35,920 –> 00:33:40,340 它们一接触到空气啊 马上就变成普通的石头了 282 00:33:46,300 –> 00:33:47,220 它发光了 283 00:33:48,910 –> 00:33:50,800 这可不得了啊 284 00:33:51,020 –> 00:33:53,780 你这块是飞行石的结晶耶 285 00:33:53,970 –> 00:33:56,800 我这把年纪还是第一次看到啊 286 00:33:59,380 –> 00:34:01,980 怪不得这石头会不安静啊 287 00:34:02,260 –> 00:34:04,670 这块石头具有很神奇的力量吗 288 00:34:05,760 –> 00:34:11,600 我从前听别人说 只有拉普达人才有这种结晶的技术 289 00:34:11,760 –> 00:34:13,060 拉普达人 290 00:34:13,150 –> 00:34:17,490 所以他们的岛才会飘浮到空中 291 00:34:17,490 –> 00:34:19,210 波姆爷爷 真的有拉普达啊 292 00:34:19,480 –> 00:34:21,420 希达 果然有拉普达耶 293 00:34:21,660 –> 00:34:24,900 老爷爷 那个岛现在还在吗 294 00:34:26,920 –> 00:34:27,850 波姆爷爷 295 00:34:28,890 –> 00:34:32,090 你能不能把那石头收起来 296 00:34:32,190 –> 00:34:33,510 光太强我受不了啊 297 00:34:34,970 –> 00:34:35,690 好 298 00:34:37,370 –> 00:34:38,650 爷爷 你怎么了 299 00:34:49,400 –> 00:34:51,660 我爷爷以前说过 300 00:34:51,770 –> 00:34:56,490 拉普达岛飘到我们山上的时候 石头会变得不安静 301 00:34:56,630 –> 00:35:00,540 如果我们现在飞到空中的话 就可以找到拉普达喽 302 00:35:00,620 –> 00:35:03,130 希达 我就知道我爸爸他没有骗人 303 00:35:04,040 –> 00:35:08,220 嗯 小女孩啊 304 00:35:08,310 –> 00:35:09,290 怎么了 305 00:35:10,970 –> 00:35:13,690 你这块石头具有神奇的力量 306 00:35:13,880 –> 00:35:18,520 我这辈子都跟石头生活在一起 所以我知道 307 00:35:19,200 –> 00:35:26,230 这种具有神奇力量的石头 能给人带来好运 也会给人带来不幸啊 308 00:35:26,400 –> 00:35:27,040 是 309 00:35:28,040 –> 00:35:31,420 你的这块石头是别人精心制造出来的 310 00:35:31,550 –> 00:35:34,650 所以我很替你担心哪 311 00:35:35,260 –> 00:35:40,060 不会有那种事情的 那块石头已经救过希达两次了 不可能啦 312 00:35:40,170 –> 00:35:43,640 太棒了 真的有拉普达这个地方 313 00:35:52,900 –> 00:35:54,210 都走了耶 314 00:35:54,310 –> 00:35:56,450 我们回船上吧 老妈 315 00:35:56,580 –> 00:36:00,370 太安静了 这个时候一动还不如一静 316 00:36:02,500 –> 00:36:04,190 可是我肚子好饿啊 317 00:36:05,890 –> 00:36:07,470 没事了 走吧 318 00:36:08,420 –> 00:36:09,790 老爷爷 谢谢你 319 00:36:09,900 –> 00:36:11,590 一路小心哪 320 00:36:32,180 –> 00:36:33,700 哇 好多云哦 321 00:36:49,540 –> 00:36:53,950 我想神秘的拉普达 一定就浮在那些云层的上面 322 00:36:55,940 –> 00:36:57,600 太好了 323 00:36:57,660 –> 00:36:59,380 我一定会找到拉普达的 324 00:36:59,440 –> 00:37:00,270 巴鲁 325 00:37:01,730 –> 00:37:04,030 有件事我想要告诉你 326 00:37:05,010 –> 00:37:08,270 我的家族有一个古老的秘密名字 327 00:37:08,370 –> 00:37:12,130 我继承这块石头的时候 同时也继承了这个名字 328 00:37:13,330 –> 00:37:14,770 我的名字叫做 329 00:37:15,500 –> 00:37:19,890 罗希达 罗希达 多耶鲁 乌鲁 拉普达 330 00:37:20,190 –> 00:37:22,530 拉普达 那这么说 331 00:37:26,270 –> 00:37:28,160 是军队 希达 快跑 332 00:37:33,940 –> 00:37:34,740 逃到地下去 333 00:37:37,300 –> 00:37:38,590 通通不准动 334 00:37:38,720 –> 00:37:39,710 你们想干什么 335 00:37:42,430 –> 00:37:43,840 巴鲁 放开我 336 00:37:46,350 –> 00:37:49,440 巴鲁 巴鲁 巴鲁 巴鲁 337 00:37:51,060 –> 00:37:52,140 报告 任务完成 338 00:37:52,240 –> 00:37:53,760 做得很好 339 00:38:28,040 –> 00:38:30,220 开门啊 快开门 340 00:38:35,840 –> 00:38:36,530 希达 341 00:38:41,670 –> 00:38:43,810 齐步 走 342 00:39:14,550 –> 00:39:19,240 你太差劲了 对付那种小孩只要来点硬的 她就全招了 343 00:39:19,430 –> 00:39:21,670 这就是军人的坏毛病 344 00:39:21,850 –> 00:39:25,370 凡事操之过急 可是会坏事的 345 00:39:25,430 –> 00:39:28,150 哼 一开始就出动军队 346 00:39:28,230 –> 00:39:31,040 朵拉那帮人就不会来搅局了知道吗 347 00:39:31,840 –> 00:39:35,090 这全要怪将军您了 您的暗号被他们破解了 348 00:39:35,220 –> 00:39:35,990 什么 349 00:39:36,230 –> 00:39:38,580 所以是我们机关的工作 350 00:39:38,690 –> 00:39:43,290 将军只要在必要的时候派遣军队出来就行了 351 00:39:45,530 –> 00:39:49,480 穆斯卡 你不要忘了我可是拉普达计划的指挥官啊 352 00:39:50,250 –> 00:39:54,400 忘不了 你也别忘了 我负责执行政府的秘密任务 353 00:39:57,230 –> 00:40:00,690 可恶 臭小子 你别神气 354 00:40:18,390 –> 00:40:19,670 昨晚睡得好吗 355 00:40:19,750 –> 00:40:21,990 巴鲁呢 我要见巴鲁 356 00:40:22,120 –> 00:40:24,130 不喜欢时髦的衣服吗 357 00:40:24,250 –> 00:40:26,280 那个巴鲁 你不用担心 358 00:40:26,370 –> 00:40:29,190 他的脑筋转得比我还要快呢 359 00:40:29,300 –> 00:40:33,050 跟我来 我有样东西想让你看一看 360 00:40:47,760 –> 00:40:48,660 好了 进去吧 361 00:40:54,680 –> 00:40:55,280 啊 362 00:41:07,180 –> 00:41:08,710 这个是 363 00:41:09,620 –> 00:41:12,680 这是一个具有强大破坏力的机器人 364 00:41:12,790 –> 00:41:15,160 要不是这个家伙从天上掉下来 365 00:41:15,190 –> 00:41:17,720 没有人会相信拉普达存在这个世界上 366 00:41:34,900 –> 00:41:37,410 这个家伙绝对不是我们地球上制造出来的 367 00:41:37,560 –> 00:41:40,520 我们的科技到现在还是没有办法分析 368 00:41:40,560 –> 00:41:44,010 它的身体是由金属还是黏土制造的 369 00:41:44,740 –> 00:41:45,840 你看这个 370 00:41:45,960 –> 00:41:49,830 不用担心 我们发现它的时候 它就已经死了 371 00:41:56,920 –> 00:41:57,750 就在这里 372 00:42:03,750 –> 00:42:07,010 在你们家的暖炉上面也有同样的记号 373 00:42:07,130 –> 00:42:09,510 这块石头上也有 374 00:42:10,650 –> 00:42:13,360 而它只有在你的手上才会发挥作用 375 00:42:16,390 –> 00:42:17,690 它会一直保护它的主人 376 00:42:17,780 –> 00:42:22,800 等到你要回去天空之城“拉普达”的时候 它还会指引你回去的路 377 00:42:22,880 –> 00:42:24,970 可是 我怎么都不知道呢 378 00:42:25,760 –> 00:42:28,610 如果你要那块石头的话 你就拿走嘛 379 00:42:29,090 –> 00:42:31,060 求求你放我们走 380 00:42:33,990 –> 00:42:39,090 你以为拉普达只是一个像金银岛一样的地方吗 381 00:42:39,190 –> 00:42:43,030 拉普达岛可是以非常惊人的科技飘到空中去的 382 00:42:43,090 –> 00:42:46,450 它是一个可以支配整个地上的帝国 383 00:42:47,620 –> 00:42:51,880 如果这种东西一直让它浮在空中 384 00:42:51,970 –> 00:42:56,180 对世界和平有多么大的威胁 你应该知道才对 385 00:42:56,260 –> 00:42:58,320 我希望你能够帮助我 386 00:42:58,400 –> 00:43:01,620 因为只有你才知道是什么咒语 387 00:43:01,720 –> 00:43:04,740 能够让飞行石显示它的位置 388 00:43:04,840 –> 00:43:08,950 我真的什么都不知道 我只想见巴鲁 389 00:43:09,060 –> 00:43:12,250 我是最不喜欢使用暴力的人 390 00:43:12,340 –> 00:43:15,720 可是那个少年的命运全操在你手上了 391 00:43:17,860 –> 00:43:20,220 如果说你肯跟我合作的话 392 00:43:20,300 –> 00:43:22,610 我就让那个少年恢复自由 393 00:43:23,380 –> 00:43:26,920 罗希达 多耶鲁 乌鲁 拉普达 394 00:43:28,310 –> 00:43:29,620 你怎么会知道 395 00:43:29,740 –> 00:43:31,450 乌鲁 在拉普达是“王” 396 00:43:31,540 –> 00:43:33,240 多耶鲁 是“真” 397 00:43:33,350 –> 00:43:37,750 而你就是拉普达正统的王位继承人 罗希达公主 398 00:43:57,500 –> 00:43:58,010 出来 399 00:44:01,020 –> 00:44:02,210 希达 400 00:44:02,940 –> 00:44:04,350 巴鲁 有没有受伤 401 00:44:04,430 –> 00:44:07,420 我没事 你呢 他们有没有对你怎么样 402 00:44:07,610 –> 00:44:11,100 巴鲁 这件事全是误会 还要请你原谅 403 00:44:11,170 –> 00:44:16,860 没想到你为了保护她居然敢跟那些海盗拚命 真是勇气可嘉让人佩服 404 00:44:16,960 –> 00:44:18,140 怎么回事啊 希达 405 00:44:18,990 –> 00:44:20,540 巴鲁 拜托你一件事 406 00:44:20,640 –> 00:44:22,480 把拉普达忘了吧 407 00:44:23,180 –> 00:44:24,350 你说什么 408 00:44:24,450 –> 00:44:25,960 调查拉普达这件事 409 00:44:26,220 –> 00:44:30,160 将在我们军方跟希达的合作之下秘密的进行 410 00:44:30,250 –> 00:44:32,090 你的心情我很了解 411 00:44:32,160 –> 00:44:33,580 不过还是希望你不要插手 412 00:44:33,650 –> 00:44:35,290 希达 真的吗 可是 413 00:44:35,360 –> 00:44:38,030 对不起 给你添了好多麻烦 414 00:44:38,130 –> 00:44:40,480 谢谢你 我永远不会忘记你 415 00:44:40,570 –> 00:44:44,280 怎么会这样子呢 希达 我们两个不是说好了吗 416 00:44:45,100 –> 00:44:45,850 再见 417 00:44:45,900 –> 00:44:48,530 希达 等一等 希达 418 00:44:48,590 –> 00:44:51,400 如果你是个男人的话 就应该放明白一点 419 00:44:52,510 –> 00:44:53,820 希达 420 00:45:01,850 –> 00:45:05,920 我这里有一点钱算是我的一点心意 你收下吧 421 00:45:43,580 –> 00:45:47,080 你仔细的想想 是什么咒语能让这块石头发挥作用 422 00:45:48,170 –> 00:45:51,420 只要你听话 我很快就会放了你 423 00:45:57,760 –> 00:45:59,070 巴鲁 424 00:46:19,030 –> 00:46:22,650 妈妈 是巴鲁耶 巴鲁回来了 425 00:46:24,830 –> 00:46:25,720 啊 巴鲁 426 00:46:27,040 –> 00:46:30,460 我好担心你啊 你带那个女生走了以后 去哪了 427 00:46:32,250 –> 00:46:33,400 那个女生怎么了 428 00:46:33,500 –> 00:46:34,600 都过去了 429 00:46:36,310 –> 00:46:38,040 巴鲁 430 00:47:11,540 –> 00:47:13,850 放开我 干什么啦 431 00:47:15,220 –> 00:47:16,920 不要吵哦 小弟弟 432 00:47:17,420 –> 00:47:19,110 只是借你房子用一下 433 00:47:19,180 –> 00:47:24,320 你给我出去 这里是我家耶 434 00:47:24,410 –> 00:47:27,100 这里是你家就了不起啦 435 00:47:27,340 –> 00:47:30,030 连个小姑娘都保护不了 有什么用 436 00:47:30,140 –> 00:47:30,730 你说什么 437 00:47:30,810 –> 00:47:32,650 这小子身上有金币耶 438 00:47:32,750 –> 00:47:35,630 哎啊啊 你把那小姑娘给卖了啦 439 00:47:35,710 –> 00:47:37,610 才不是呢 我不会做那种事情 440 00:47:37,710 –> 00:47:40,850 那八成是他们用这个来打发你的喽 441 00:47:40,960 –> 00:47:45,600 是希达 希达她叫我这么做的 所以 442 00:47:47,690 –> 00:47:49,930 所以你就夹着尾巴跑回来了 443 00:47:50,060 –> 00:47:53,150 这样你还算是一个男人吗 嗯 444 00:47:53,290 –> 00:47:56,840 凶什么凶 你们还不是在打那块石头的主意 445 00:47:56,960 –> 00:47:58,250 这是当然的 446 00:47:58,330 –> 00:48:01,810 我们是海盗 抢东西是天经地义的事 447 00:48:01,880 –> 00:48:06,590 奇怪的是 他们为什么要偷偷摸摸的把那女孩抢走 448 00:48:11,070 –> 00:48:15,160 臭小子 你想那票人会留那女孩一条活命吗 449 00:48:19,900 –> 00:48:21,740 你真以为希达要你走 450 00:48:22,440 –> 00:48:26,050 白痴 她是为了要救你 她才会这么说 451 00:48:26,140 –> 00:48:27,740 老妈 你怎么那么清楚啊 452 00:48:27,850 –> 00:48:30,730 你以为我五十几年来白混的啊 453 00:48:30,810 –> 00:48:32,380 真有心哦 454 00:48:32,480 –> 00:48:35,100 为了救自己心爱的人装得一副无情的样子 455 00:48:35,180 –> 00:48:37,240 跟我年轻时候一模一样 456 00:48:38,300 –> 00:48:41,500 你们将来要找老婆就要找像她这样的 457 00:48:41,610 –> 00:48:45,840 啊 那个女孩跟老妈一样 不会吧 458 00:48:51,440 –> 00:48:52,400 干嘛啦 459 00:48:56,250 –> 00:48:59,020 换什么暗号都躲不了我 460 00:49:00,890 –> 00:49:03,080 他们在召集飞行战舰 461 00:49:11,870 –> 00:49:13,750 他们要载那小姑娘出发了 462 00:49:13,850 –> 00:49:15,600 不快点就没机会下手 463 00:49:15,680 –> 00:49:17,920 出发了 你们要吃到什么时候 464 00:49:17,980 –> 00:49:19,610 好啦 老妈 465 00:49:21,740 –> 00:49:23,580 你们是不是要去抓希达 466 00:49:23,660 –> 00:49:25,960 我们不要娶老婆只要飞行石 467 00:49:26,060 –> 00:49:27,600 光是有石头没有用 468 00:49:27,680 –> 00:49:30,090 那块石头只有在希达的手上才能发挥力量 469 00:49:30,160 –> 00:49:33,020 婆婆 请你让我加入你们好不好 470 00:49:33,080 –> 00:49:35,000 让我跟着你们去救希达 471 00:49:35,080 –> 00:49:38,940 你想得美啊 救人得靠自己的力量才行 472 00:49:39,400 –> 00:49:39,920 我知道 473 00:49:40,250 –> 00:49:43,000 我又不是傻瓜 如果我有力量 也不会让她变成这样 474 00:49:43,080 –> 00:49:45,880 我不要拉普达的金银财宝 拜托你好不好 475 00:49:45,960 –> 00:49:47,820 哦 哭了耶 476 00:49:47,870 –> 00:49:48,400 你闭嘴 477 00:49:48,480 –> 00:49:49,610 是 478 00:49:56,090 –> 00:49:59,850 搞不好那个小姑娘会听他的话 479 00:50:01,040 –> 00:50:03,470 我们可能再也回不来了喽 480 00:50:03,530 –> 00:50:04,110 我知道 481 00:50:04,190 –> 00:50:05,450 你可要想清楚 482 00:50:05,600 –> 00:50:06,570 嗯 483 00:50:08,700 –> 00:50:09,950 给你四十秒收行李 484 00:50:19,210 –> 00:50:20,590 你们要保重哦 485 00:50:29,400 –> 00:50:32,670 把这个拴在你的皮带上 你们几个到母船去等 486 00:51:05,040 –> 00:51:06,590 这战舰真不是盖的 487 00:51:06,680 –> 00:51:09,130 穆斯卡 女孩说了没有 488 00:51:09,230 –> 00:51:10,990 我还需要一点时间 489 00:51:11,080 –> 00:51:14,320 没关系 到了空中再好好盘问她 490 00:51:14,410 –> 00:51:17,310 天一亮就立刻载那女孩出发 491 00:51:37,670 –> 00:51:40,450 动作再不快点的话 天就要亮了 492 00:51:46,760 –> 00:51:47,510 希达 493 00:52:11,920 –> 00:52:13,900 哎啊 这可怎么办 494 00:52:17,120 –> 00:52:20,690 对了 希达啊 奶奶教你烦恼的咒语 495 00:52:21,520 –> 00:52:23,780 碰到麻烦的时候念的哦 496 00:52:23,870 –> 00:52:24,780 烦恼的咒语 497 00:52:24,890 –> 00:52:28,500 对 那是我们古老的秘密语言 498 00:52:29,490 –> 00:52:34,380 里特 拉多巴里达 乌鲁苏 亚里亚洛斯 巴鲁 奈多利路 499 00:52:35,280 –> 00:52:36,900 里特 拉 500 00:52:37,970 –> 00:52:42,670 意思就是说请帮助我吧 还有让光苏醒的意思哦 501 00:52:42,780 –> 00:52:48,690 里特 拉多巴里达 乌鲁苏 亚里亚洛斯 巴鲁 奈多利路 502 00:52:50,030 –> 00:52:55,550 里特 拉多巴里达 乌鲁苏 亚里亚洛斯 巴鲁 奈多利路 503 00:53:20,260 –> 00:53:21,230 真是太神奇了 504 00:53:28,720 –> 00:53:30,240 跟古书上记载的一模一样 505 00:53:30,320 –> 00:53:32,310 这道光芒正是神圣之光啊 506 00:53:32,400 –> 00:53:33,830 神圣之光 507 00:53:39,680 –> 00:53:42,820 那个咒语到底是什么 快教我那句话 508 00:53:52,220 –> 00:53:53,350 你听到没有 有啊 509 00:54:04,740 –> 00:54:05,650 它在动了 510 00:54:10,720 –> 00:54:14,670 不得了了 机器人复活了 它又动了 快来人哪 511 00:54:28,240 –> 00:54:29,780 巨型机器人 快来啊 512 00:54:35,250 –> 00:54:35,800 机器人 513 00:54:36,100 –> 00:54:36,690 机器人在动啊 514 00:54:36,800 –> 00:54:37,620 赶快灭火啊 515 00:54:45,110 –> 00:54:45,670 机器人呢 516 00:54:58,630 –> 00:55:00,070 难道它想上来 517 00:55:04,670 –> 00:55:05,360 快点 518 00:55:13,920 –> 00:55:16,070 撤退 撤退 519 00:55:18,210 –> 00:55:19,070 好厉害 520 00:55:27,190 –> 00:55:28,230 果然没错 521 00:55:30,500 –> 00:55:35,200 就是那道光芒 就是那道神圣之光解除了机器人的封印 522 00:55:36,110 –> 00:55:38,400 通往拉普达的道路打开了 跟我来 523 00:55:38,550 –> 00:55:39,280 不要 524 00:56:00,400 –> 00:56:01,350 难道它想飞 525 00:56:54,040 –> 00:56:55,190 光芒指向天空 526 00:57:00,390 –> 00:57:03,110 拉普达一定就在它指的那个方向的尽头 527 00:57:03,850 –> 00:57:04,840 还没好啊 动作快 528 00:57:04,900 –> 00:57:09,470 什么 要用炸药 你想把这个地方给炸掉啊 529 00:57:10,310 –> 00:57:13,370 喂喂喂喂喂 怎么回事啊 530 00:57:14,380 –> 00:57:14,890 可以了吧 531 00:57:14,980 –> 00:57:16,070 好 可以了 532 00:57:16,140 –> 00:57:18,410 大家听好 我是穆斯卡 533 00:57:18,470 –> 00:57:20,650 通讯线路刚才被一个机器人破坏了 534 00:57:20,730 –> 00:57:24,010 现在状况紧急所以暂时由我指挥 535 00:57:24,120 –> 00:57:26,460 机器人的目标是北边塔上的少女 536 00:57:26,540 –> 00:57:28,880 只要机器人一出现就立刻射杀它 537 00:57:29,070 –> 00:57:32,770 小心布阵 注意 不要伤到那个女孩 538 00:57:38,250 –> 00:57:39,720 动作快 快点 539 00:58:00,840 –> 00:58:01,740 射击 540 00:58:17,820 –> 00:58:20,620 成功了 快点上去 541 00:58:24,220 –> 00:58:25,270 终于击垮了 542 00:58:25,340 –> 00:58:25,910 太厉害了 543 00:58:25,980 –> 00:58:27,390 抓住那个女孩 544 00:58:31,510 –> 00:58:32,280 她死了吗 545 00:58:33,080 –> 00:58:33,980 诶 快点起来 546 00:58:36,460 –> 00:58:37,960 大概只是昏过去了吧 547 00:58:38,040 –> 00:58:38,680 起来啊 548 00:58:41,180 –> 00:58:41,850 又动了 549 00:59:31,670 –> 00:59:33,590 怎么回事 那儿像开战了一样 550 00:59:33,690 –> 00:59:34,620 去看看啊 婆婆 551 00:59:34,700 –> 00:59:36,190 记住 叫我船长 552 00:59:42,700 –> 00:59:44,560 夏鲁鲁 你再飞低一点 553 01:00:03,580 –> 01:00:06,760 不要打了 快住手 求求你 554 01:00:16,040 –> 01:00:18,250 老妈 树太多了 我没办法飞低 555 01:00:25,370 –> 01:00:27,930 再飞过去一定会变成枪靶子 556 01:00:28,020 –> 01:00:28,970 先回去吧 557 01:00:29,060 –> 01:00:30,440 她在那边 希达在那边 558 01:00:30,540 –> 01:00:31,180 什么 559 01:00:33,400 –> 01:00:34,380 在哪里 560 01:00:34,470 –> 01:00:37,480 从这里往前飞 就在那个小塔的上面 561 01:00:46,360 –> 01:00:49,210 看我们女人的 你们几个不用支援我 562 01:01:01,860 –> 01:01:03,340 希达 563 01:01:05,870 –> 01:01:07,230 希达 抓住我的手 564 01:01:07,330 –> 01:01:08,690 巴鲁 565 01:01:10,880 –> 01:01:12,320 婆婆 再过来一点点就好了 566 01:01:16,790 –> 01:01:20,660 巴鲁 啊 放开我 567 01:01:41,650 –> 01:01:42,430 希达 568 01:01:45,490 –> 01:01:46,260 婆婆 569 01:01:51,520 –> 01:01:52,770 巴鲁 570 01:02:03,920 –> 01:02:05,030 巴鲁 571 01:02:24,910 –> 01:02:26,830 往上飞啊 572 01:02:32,880 –> 01:02:35,570 再给你一次机会 你换过去 拉她过来 573 01:02:35,620 –> 01:02:36,230 好 574 01:02:37,780 –> 01:02:38,930 巴鲁 575 01:02:39,140 –> 01:02:40,250 我过去了 好 576 01:02:42,310 –> 01:02:43,230 快让开 577 01:02:43,980 –> 01:02:44,790 糟了 578 01:02:44,900 –> 01:02:46,530 希达 579 01:02:52,190 –> 01:02:53,630 可恶 飞行舰队在干什么啊 580 01:03:00,530 –> 01:03:01,470 是烟雾弹 581 01:03:15,500 –> 01:03:17,200 穆斯卡 机器人呢 机器人呢 582 01:03:17,310 –> 01:03:20,030 机器人坏了 那个女孩也跑了 583 01:03:20,100 –> 01:03:20,820 什么 584 01:03:26,210 –> 01:03:28,350 你们还愣在那干什么 快去灭火 585 01:03:28,430 –> 01:03:29,890 追缉小队快出发 586 01:03:44,740 –> 01:03:46,610 神圣之光请指示我 587 01:03:49,540 –> 01:03:51,150 拉普达在什么地方 588 01:03:52,870 –> 01:03:56,310 快去告诉将军 按照预定计划朝拉普达出发 589 01:04:34,580 –> 01:04:35,810 好羡慕他哦 590 01:04:36,340 –> 01:04:40,430 你相信吗 那个女孩将来会像老妈一样耶 591 01:04:44,900 –> 01:04:48,980 到了你住的地方了 害我们白跑一趟 592 01:04:50,960 –> 01:04:53,360 婆婆 能不能让我们两个待在你的船上 593 01:04:53,440 –> 01:04:54,750 叫我船长 594 01:04:54,830 –> 01:04:58,590 你们现在没有飞行石 让你们待在船上对我有什么好处 595 01:04:58,700 –> 01:04:59,810 我愿意帮你工作 596 01:04:59,920 –> 01:05:03,590 我真的好想亲眼看到 拉普达是个什么样的地方 597 01:05:10,270 –> 01:05:14,590 算了 少跟我来这一套 说什么想看拉普达是个什么样的地方 598 01:05:14,700 –> 01:05:17,360 你们搭船的动机根本不单纯嘛 599 01:05:17,490 –> 01:05:19,170 老妈 你要带他们去吗 600 01:05:19,260 –> 01:05:22,310 你们要是存心不良 我拿你们去喂鱼 601 01:05:22,480 –> 01:05:23,040 嗯 602 01:05:23,180 –> 01:05:26,430 太棒了 以后不用扫地 不用洗衣服了 603 01:05:26,560 –> 01:05:28,100 也不用洗碗了 604 01:05:28,190 –> 01:05:31,550 不用削马铃薯了 605 01:05:32,030 –> 01:05:33,110 太棒了 606 01:05:35,810 –> 01:05:37,300 你会不会做布丁啊 607 01:05:37,420 –> 01:05:38,080 会啊 608 01:05:38,190 –> 01:05:40,870 我告诉你 我最爱吃肉丸了 609 01:05:40,990 –> 01:05:44,660 还有我 我最喜欢吃那个 我什么都喜欢吃 610 01:05:44,920 –> 01:05:46,250 你们有完没完啊 611 01:05:46,350 –> 01:05:49,260 这几个孩子怎么到现在都还长不大 612 01:06:36,150 –> 01:06:36,650 下去吧 613 01:06:41,270 –> 01:06:43,370 是布 这船居然是用布做的 614 01:06:43,480 –> 01:06:44,550 不要踩破喽 615 01:06:46,040 –> 01:06:48,330 不要在那磨磨蹭蹭的 这里很窄啊 616 01:06:54,830 –> 01:06:56,360 小女生 动作快一点 617 01:06:57,800 –> 01:06:59,260 我最讨厌慢慢吞吞的 618 01:07:00,100 –> 01:07:01,150 你到这边来 619 01:07:01,290 –> 01:07:01,880 巴鲁 620 01:07:02,100 –> 01:07:04,260 我不会把你吃掉的 过来 621 01:07:05,290 –> 01:07:06,950 你要搞清楚 你不是来这儿玩的 622 01:07:12,070 –> 01:07:13,480 这里有好多引擎哦 623 01:07:14,170 –> 01:07:17,880 到哪儿去了 大叔啊 大叔啊 624 01:07:19,660 –> 01:07:22,570 大叔啊 你上次说要个助手 现在找来啦 625 01:07:23,320 –> 01:07:26,950 你叫那么大声干什么啊 搞不清楚状况 626 01:07:30,220 –> 01:07:33,180 你去吧 他比我老妈还不好惹耶 627 01:07:38,620 –> 01:07:40,420 太窄了 手伸不进去啊 628 01:07:42,580 –> 01:07:43,820 是这个底座吗 629 01:07:43,910 –> 01:07:44,570 叫什么名字啊 630 01:07:44,680 –> 01:07:45,240 巴鲁 631 01:07:47,990 –> 01:07:51,400 飞行石的光芒指的方向是正东方 632 01:07:51,930 –> 01:07:53,310 你没有弄错吧 633 01:07:54,260 –> 01:07:56,730 从我站的塔上可以看得见日出 634 01:07:56,820 –> 01:07:59,820 现在已经是割草的最后季节了 635 01:07:59,900 –> 01:08:03,190 日出是从正东方开始向南移动 636 01:08:03,310 –> 01:08:06,710 光芒指的应该是这个山丘的左边 637 01:08:06,820 –> 01:08:07,860 分析得不错 638 01:08:08,340 –> 01:08:09,670 你们那边怎么样啊 639 01:08:09,770 –> 01:08:11,140 连半点声音都没有 640 01:08:11,140 –> 01:08:13,840 又封锁无线电 想躲 641 01:08:14,200 –> 01:08:17,830 老妈啊 飞行战舰现在速度比我们快 怎么办 642 01:08:17,900 –> 01:08:20,600 我们是在飞行战舰的风头上 643 01:08:20,700 –> 01:08:23,350 只要掌握季节风就行了 644 01:08:24,220 –> 01:08:26,840 这个啊 是东方人的计算机 645 01:08:26,920 –> 01:08:31,830 风力是10的话 我们应该可以追得上 646 01:08:33,800 –> 01:08:36,250 大家通通仔细听好啦 647 01:08:36,280 –> 01:08:39,020 飞行战舰已经朝拉普达出发了 648 01:08:39,100 –> 01:08:42,580 本船从现在开始追搜飞行战舰 649 01:08:43,680 –> 01:08:45,500 只要能够掌握风向 明天就会跟它接触 650 01:08:45,880 –> 01:08:48,990 谁最先发现就赏金币十枚 651 01:08:49,050 –> 01:08:50,200 十枚 652 01:08:50,280 –> 01:08:52,460 不管拉普达是个什么样 653 01:08:52,540 –> 01:08:56,080 里面藏的金银财宝足够慰劳我们这些海盗 654 01:08:56,170 –> 01:08:59,080 加油啊 好好的捞一票吧 655 01:09:07,660 –> 01:09:08,270 启动 656 01:09:16,140 –> 01:09:18,670 航向调到98 速度40公里 657 01:09:49,280 –> 01:09:53,960 你那身打扮根本干不了活 穿上这件 658 01:10:05,050 –> 01:10:06,580 这里就是你干活的地方 659 01:10:11,040 –> 01:10:11,940 好美啊 660 01:10:18,320 –> 01:10:22,430 我们一天要吃五餐饭 记住要节约用水哦 661 01:10:30,240 –> 01:10:33,330 你们这群浑小子 还不快点回去干活 662 01:11:24,920 –> 01:11:25,390 请进 663 01:11:30,160 –> 01:11:32,880 对不起 我还没有把饭煮好 664 01:11:33,530 –> 01:11:35,950 这是我第一次来到飞行船的厨房 665 01:11:38,480 –> 01:11:39,340 请问有什么事吗 666 01:11:41,790 –> 01:11:42,570 好美啊 667 01:11:42,700 –> 01:11:43,390 什么 668 01:11:44,330 –> 01:11:48,520 没事 我只是闲着 所以就过来看看有什么可以帮忙的 669 01:11:48,590 –> 01:11:51,900 谢谢你 那么麻烦你把盘子收起来 670 01:11:52,010 –> 01:11:54,010 没问题 671 01:11:57,610 –> 01:11:59,630 诶 你不是说肚子痛的吗 672 01:12:00,640 –> 01:12:02,520 我闲着也是闲着 有没有事情要我 673 01:12:04,720 –> 01:12:06,780 让开点啦 别挤啊 别挤啊 674 01:12:07,070 –> 01:12:08,520 说什么肚子痛啊 675 01:12:08,590 –> 01:12:10,850 诶 有没有需要帮忙的 你们 676 01:12:20,320 –> 01:12:24,030 朵拉 你变了 竟然敢打飞行战舰的主意 677 01:12:24,280 –> 01:12:26,560 我可是没什么把握能赢哦 678 01:12:26,640 –> 01:12:29,100 目标是拉普达的宝贝 当然要试 679 01:12:29,210 –> 01:12:33,420 那两个小孩还真不错啊 680 01:12:33,500 –> 01:12:35,770 臭老头子 你到底想说什么 681 01:12:35,900 –> 01:12:39,980 你这样袒护他们 将来也捞不到什么好处 682 01:12:40,080 –> 01:12:41,480 你说什么 683 01:12:41,560 –> 01:12:44,480 没什么 船长最大 684 01:12:45,620 –> 01:12:47,460 好吃 好吃 685 01:12:51,980 –> 01:12:53,620 请问有没有人要再来一碗 686 01:12:53,710 –> 01:12:54,970 我要 687 01:12:55,030 –> 01:12:56,970 我也要 我也要 688 01:13:15,580 –> 01:13:16,360 诶 689 01:13:16,490 –> 01:13:16,890 起来啦 690 01:13:20,730 –> 01:13:23,940 轮到你站岗了 拿去 外面很冷 691 01:13:24,220 –> 01:13:25,100 站岗啊 692 01:13:25,180 –> 01:13:25,700 嗯 693 01:13:31,800 –> 01:13:33,450 好冷啊 你走上面去 694 01:13:41,980 –> 01:13:42,600 我来换班 695 01:13:42,710 –> 01:13:44,040 那太好了 696 01:13:57,220 –> 01:13:58,110 希达 697 01:14:02,990 –> 01:14:07,560 吓死我了 哇 好美哦 698 01:14:19,500 –> 01:14:20,070 希达 699 01:14:20,280 –> 01:14:21,100 进来 700 01:14:25,750 –> 01:14:27,150 你睡不着啊 701 01:14:28,170 –> 01:14:29,610 你这里好暖和 702 01:14:30,140 –> 01:14:32,430 希达 你看守后面哦 嗯 703 01:14:35,540 –> 01:14:36,070 巴鲁 704 01:14:38,600 –> 01:14:40,620 我有一件事想告诉你 705 01:14:42,070 –> 01:14:45,870 我好怕 不知道该怎么办 我不想去拉普达 706 01:14:46,110 –> 01:14:47,820 如果找不到飞行战舰就好了 707 01:14:47,930 –> 01:14:48,710 那你 708 01:14:48,810 –> 01:14:51,740 光芒指的方向是真的啦 709 01:14:52,030 –> 01:14:52,430 可是 710 01:14:55,120 –> 01:14:57,110 你是为了那个机器人啊 711 01:14:58,210 –> 01:14:59,690 它真的好可怜哦 712 01:15:02,000 –> 01:15:06,450 没想到念了奶奶教我的咒语之后 发生那么多事 713 01:15:07,420 –> 01:15:12,000 其实奶奶除了教我这个 还教了很多其他的咒语 714 01:15:12,210 –> 01:15:14,740 找东西的 治病的咒语 715 01:15:15,050 –> 01:15:16,210 还有绝对不能用的咒语 716 01:15:16,620 –> 01:15:17,340 绝对不能用的咒语 717 01:15:18,250 –> 01:15:19,770 就是毁灭的咒语 718 01:15:20,000 –> 01:15:21,500 奶奶是这么告诉我的 719 01:15:21,610 –> 01:15:23,860 奶奶教我这些的时候 720 01:15:23,960 –> 01:15:25,770 我好害怕 怕得都睡不着 721 01:15:26,400 –> 01:15:29,310 那块石头本来是不准拿出来的 722 01:15:30,200 –> 01:15:32,810 所以一直藏在暖炉的洞里头 723 01:15:32,940 –> 01:15:36,030 我记得奶奶曾经告诉我 724 01:15:36,140 –> 01:15:38,410 只有到了结婚仪式的时候 我才可以戴上它 725 01:15:38,540 –> 01:15:42,220 不管是妈妈或是奶奶 甚至是奶奶的奶奶 726 01:15:42,300 –> 01:15:43,500 大家都是这样的 727 01:15:44,680 –> 01:15:46,840 早知道把它扔了就好了 728 01:15:46,950 –> 01:15:51,030 你不要这样想嘛 都是因为那块石头我才能够遇见你 729 01:15:52,220 –> 01:15:54,580 你就算把它扔了拉普达也不会消失啊 730 01:15:55,710 –> 01:15:57,800 更何况现在的飞行技术一直在进步 731 01:15:57,910 –> 01:16:00,010 迟早会发现拉普达的 732 01:16:01,150 –> 01:16:03,210 我虽然还不知道该怎么办才好 733 01:16:03,320 –> 01:16:05,910 可是拉普达如果真的是一个可怕的地方 734 01:16:06,020 –> 01:16:08,440 我们更不能把它交给穆斯卡那种人 735 01:16:09,150 –> 01:16:09,620 而且 736 01:16:11,130 –> 01:16:14,380 就算我们现在逃得了 他们以后还是会找到我们 737 01:16:14,500 –> 01:16:17,430 可是我不希望 因为我让你也变成海盗啊 738 01:16:18,090 –> 01:16:19,900 你放心 我不会变成海盗 739 01:16:20,030 –> 01:16:22,070 朵拉也一定会了解 740 01:16:22,550 –> 01:16:24,090 她那个人其实面恶心善 741 01:16:24,450 –> 01:16:25,800 等事情全部都结束了 742 01:16:25,880 –> 01:16:28,170 我一定会送你回到肯得亚去 743 01:16:29,030 –> 01:16:33,160 我也想看看希达出生的老家 那些山谷 还有牦牛 744 01:16:34,140 –> 01:16:35,730 巴鲁 你真好 745 01:16:37,640 –> 01:16:38,440 那是什么啊 746 01:16:39,300 –> 01:16:41,140 在船的下面 你看 那个 747 01:16:48,950 –> 01:16:51,150 是飞行战舰 在我们的正下方 748 01:16:56,240 –> 01:16:58,050 右满舵 赶快逃啊 749 01:17:28,180 –> 01:17:31,110 穆斯卡 为什么不追啊 他们逃了就麻烦了 750 01:17:31,200 –> 01:17:33,620 在云里面追 只是白费力气 751 01:17:34,370 –> 01:17:37,430 我会想办法 目前他们也逃不了多远 752 01:17:38,240 –> 01:17:40,110 我们的飞行还算顺利啊 753 01:17:52,880 –> 01:17:57,440 航向比预测的还要偏北 巴鲁 没有时间了 你听好啦 754 01:17:57,520 –> 01:17:59,890 如果跟丢了就功亏一篑 755 01:17:59,970 –> 01:18:03,600 你的眼力不错 看守台到云层都由你负责 756 01:18:03,670 –> 01:18:04,710 我该怎么做呢 757 01:18:04,790 –> 01:18:08,210 那个看守台会变成风筝 里面是不是有个把手 758 01:18:08,290 –> 01:18:09,310 找到了 759 01:18:09,380 –> 01:18:10,720 往顺时针方向转 760 01:18:14,610 –> 01:18:17,810 钩子挂好以后再转动上面的把手 翅膀就会张开了 761 01:18:23,090 –> 01:18:26,160 翅膀张开以后 拉开铁线 你就知道怎么操纵了 762 01:18:26,950 –> 01:18:28,370 希达 你在那里吧 763 01:18:28,470 –> 01:18:28,950 在 764 01:18:29,040 –> 01:18:30,630 赶快回到船上来 765 01:18:30,690 –> 01:18:31,430 为什么 766 01:18:32,180 –> 01:18:34,290 什么为什么 你是个女生啊 767 01:18:34,370 –> 01:18:36,800 可是婆婆你也是女生啊 768 01:18:36,900 –> 01:18:39,300 我在山里头长大的 眼力很好耶 769 01:18:39,380 –> 01:18:39,800 希达 770 01:18:40,420 –> 01:18:40,920 没关系的 771 01:18:41,000 –> 01:18:42,560 巴鲁他会教我怎么做 772 01:18:45,970 –> 01:18:49,910 你们飞上去 传声筒就不能用了 里头有支电话 773 01:18:51,960 –> 01:18:53,550 你说得是这支吧 774 01:18:53,670 –> 01:18:54,750 好厉害哦 775 01:18:54,840 –> 01:18:57,720 好了 升高看守台 开始了 776 01:19:19,520 –> 01:19:20,200 没看到啊 777 01:19:21,030 –> 01:19:22,430 可能是躲到云层里面去了 778 01:19:23,160 –> 01:19:25,700 不要大意 说不定它就在你们前面 779 01:19:25,990 –> 01:19:26,850 是 780 01:19:29,950 –> 01:19:30,760 希达 抓紧 781 01:19:37,640 –> 01:19:38,790 发生什么事了 782 01:19:38,870 –> 01:19:40,200 是阵风 不要紧的 783 01:19:41,590 –> 01:19:45,950 我们只是被吹了一下 放心 我会继续守备 784 01:19:47,380 –> 01:19:47,860 你怕吗 785 01:19:49,520 –> 01:19:52,400 我已经知道要怎么操纵它了 要刮大风了 786 01:19:56,130 –> 01:19:58,530 希达 从我的袋子里把绳子拿出来 787 01:20:01,060 –> 01:20:02,780 然后用绳子绑住我们两个 788 01:20:02,860 –> 01:20:03,390 好 789 01:20:07,090 –> 01:20:09,390 老妈 水银柱一直在下降耶 790 01:20:09,450 –> 01:20:12,960 运气真不好 在这个时候刮大风 多久天亮 791 01:20:13,000 –> 01:20:14,160 还有一个钟头 792 01:20:31,470 –> 01:20:32,210 天快亮了 793 01:20:32,370 –> 01:20:36,390 巴鲁 好奇怪哦 怎么会从那边开始天亮呢 794 01:20:36,450 –> 01:20:40,180 对啊 照理说我们应该朝东方前进才对 快停船 795 01:20:40,260 –> 01:20:42,690 什么啊 我们朝着北方前进 796 01:20:42,770 –> 01:20:44,790 可是罗盘针指着东方啊 797 01:20:44,880 –> 01:20:48,400 因为风向变了所以连航向也给搞乱了 798 01:20:48,510 –> 01:20:49,590 你们看 799 01:20:49,670 –> 01:20:51,540 怎么了 是飞行战舰吗 800 01:20:51,610 –> 01:20:54,420 是云峰 像山那么高的云峰 801 01:20:55,080 –> 01:20:55,760 云峰 802 01:20:56,590 –> 01:20:58,420 渐渐的接近了 803 01:21:12,960 –> 01:21:13,840 是天空之城 804 01:21:13,940 –> 01:21:18,020 那是低气压重心 你们两个要小心一点 赶快加足马力 805 01:21:18,100 –> 01:21:19,880 否则会被卷进去的 806 01:21:38,070 –> 01:21:39,590 我们就快要被拉过去了 807 01:21:39,720 –> 01:21:41,510 撑着 来不及把你们接回来 808 01:21:49,330 –> 01:21:50,590 一动不能动了 809 01:21:50,680 –> 01:21:52,930 你们平常的蛮力都到哪里去了 810 01:21:53,010 –> 01:21:55,800 船长 这样引擎会烧掉啊 811 01:21:55,890 –> 01:21:58,900 我现在不想听你诉苦 自己想办法 812 01:22:00,550 –> 01:22:01,840 一定要冲出去 813 01:22:09,080 –> 01:22:10,210 希达 是海耶 814 01:22:23,460 –> 01:22:24,740 是龙的巢穴 815 01:22:24,800 –> 01:22:27,040 龙的巢穴 这么说 816 01:22:38,260 –> 01:22:41,220 爸爸说的话没有错 天空之城的周围吹着强风 817 01:22:45,590 –> 01:22:47,680 当心啊 前面有一道风墙 818 01:22:47,800 –> 01:22:50,050 老妈 不行 会被吸进去 819 01:22:50,150 –> 01:22:52,760 男子汉大丈夫 怎么那么容易就放弃 820 01:22:52,820 –> 01:22:55,330 呼叫母舰 拉普达就在里面 821 01:22:55,430 –> 01:22:56,100 你说什么 822 01:22:56,930 –> 01:22:59,940 我爸爸就是在这个龙的巢穴里面看见拉普达的 823 01:23:00,240 –> 01:23:03,220 别傻了 一进去就出不来了 824 01:23:03,330 –> 01:23:05,410 巴鲁 你看那里 825 01:23:05,470 –> 01:23:06,210 啊 826 01:23:09,730 –> 01:23:11,080 这混蛋偏偏这时候来搅局 827 01:23:22,770 –> 01:23:25,580 进去吧 婆婆 我爸爸说过那个通道 828 01:23:25,660 –> 01:23:27,210 后来他也安全的回来了 829 01:23:27,260 –> 01:23:29,410 好吧 那我们就进去吧 830 01:23:42,830 –> 01:23:43,850 好耶 太好了 831 01:23:44,720 –> 01:23:46,940 本舰现在很危险 撤退吧 832 01:23:47,010 –> 01:23:48,080 继续保持前进 833 01:23:48,890 –> 01:23:51,890 那道光芒一直指向云层漩涡的中心 834 01:23:53,360 –> 01:23:55,520 拉普达就在那云峰里面 835 01:23:55,760 –> 01:24:00,270 没听到吗 继续保持前进 那附近一定有个入口 836 01:24:12,820 –> 01:24:13,730 要进去了 希达 837 01:24:13,820 –> 01:24:14,370 好 838 01:27:13,160 –> 01:27:16,210 希达 希达 你醒醒 你没事吧 839 01:27:22,240 –> 01:27:23,080 你看 840 01:27:38,110 –> 01:27:38,700 拉普达 841 01:27:39,840 –> 01:27:41,650 啊 对不起 842 01:27:43,100 –> 01:27:45,850 等一下 我绑得太紧了 843 01:27:49,900 –> 01:27:50,890 手还在发抖 844 01:28:10,440 –> 01:28:12,110 啊 成功了 成功了 845 01:28:31,550 –> 01:28:32,330 有小鸟耶 846 01:28:34,170 –> 01:28:35,420 不晓得大家现在怎么样了 847 01:28:46,730 –> 01:28:47,880 它是来迎接你的吗 848 01:28:48,010 –> 01:28:50,490 可是我现在已经没有飞行石了 849 01:28:50,590 –> 01:28:51,390 把绳子割断 850 01:29:12,410 –> 01:29:13,150 你想做什么 851 01:29:13,240 –> 01:29:18,490 等一下 拜托你 请你不要把它弄坏 没有它的话 我们就回不去了 852 01:29:34,640 –> 01:29:36,100 是小鸟的窝 853 01:29:36,160 –> 01:29:37,740 它是为了这个 854 01:29:43,970 –> 01:29:46,380 太好了 这些蛋都没有破耶 855 01:29:46,500 –> 01:29:48,320 它心肠蛮好的嘛 856 01:29:56,110 –> 01:29:57,590 它叫我们跟它一起走 857 01:29:57,650 –> 01:29:58,180 你听得懂啊 858 01:29:58,230 –> 01:29:59,360 我是凭感觉啊 859 01:30:23,890 –> 01:30:25,150 一个城市耶 860 01:30:53,350 –> 01:30:55,280 我们应该是在建筑物里面才对啊 861 01:30:59,220 –> 01:31:00,950 希达 你看 天空 862 01:31:01,040 –> 01:31:01,600 嗯 863 01:31:10,850 –> 01:31:12,610 这个城市真是宏伟 864 01:31:12,720 –> 01:31:15,750 科技也比我们领先一大截 怎么会 865 01:32:14,310 –> 01:32:15,180 这是一座坟墓 866 01:32:15,300 –> 01:32:17,350 要是看得懂上面的字就好了 867 01:32:20,540 –> 01:32:22,090 这上面供着花 868 01:32:25,850 –> 01:32:27,350 这些花是你摘来的吗 869 01:32:28,250 –> 01:32:28,820 啊 870 01:32:29,720 –> 01:32:30,270 巴鲁 871 01:32:30,360 –> 01:32:31,690 这不是刚才那个机器人 872 01:32:36,330 –> 01:32:38,730 这个机器人很久以前就坏了 873 01:32:51,880 –> 01:32:54,070 我想它一定是个机器人园丁 874 01:32:55,460 –> 01:32:56,970 虽然人都走光了 875 01:32:57,070 –> 01:32:59,420 它还是一直待在这个地方 876 01:33:14,070 –> 01:33:16,410 原来你是去摘新鲜的花来送给我 877 01:33:20,220 –> 01:33:21,180 谢谢你 878 01:33:23,160 –> 01:33:24,650 这里只有你一个人吗 879 01:33:25,400 –> 01:33:27,500 这里难道没有其他的机器人了吗 880 01:33:53,540 –> 01:33:55,620 看样子 它一点也不觉得寂寞 881 01:33:56,440 –> 01:34:00,490 它在这里有朋友 又常常去巡视鸟窝的安危 882 01:34:17,240 –> 01:34:18,170 往这边 883 01:34:30,400 –> 01:34:31,840 里面好像都坏掉了 884 01:34:51,570 –> 01:34:53,110 朵拉一族的飞行船不能飞了 885 01:34:53,220 –> 01:34:54,840 不知道婆婆他们要不要紧 886 01:34:57,140 –> 01:34:58,970 希达 你看那里 887 01:34:59,060 –> 01:34:59,460 啊 888 01:34:59,560 –> 01:35:01,260 大家都被抓了 889 01:35:01,890 –> 01:35:03,750 海盗被抓是要处死刑的 890 01:35:03,850 –> 01:35:04,790 去救他们 891 01:35:04,850 –> 01:35:05,830 我们走 892 01:35:11,430 –> 01:35:13,960 报告将军 街道的入口已经炸开了 893 01:35:14,650 –> 01:35:17,140 将军请看 里面的金银财宝堆积如山 894 01:35:19,830 –> 01:35:20,750 太帅了 895 01:35:22,120 –> 01:35:23,930 怎么样啊 想不想要 896 01:35:24,060 –> 01:35:26,990 你们啊 只要赏你们一根绳子就够了 897 01:35:27,100 –> 01:35:29,930 有没有向政府报告我们发现拉普达啦 898 01:35:30,010 –> 01:35:31,150 我正打算去呢 899 01:35:31,270 –> 01:35:34,550 你不会打没人看得懂的暗号吧 900 01:35:34,670 –> 01:35:37,830 不要乱来 你们可别私吞财宝啊 901 01:35:38,980 –> 01:35:41,420 那些金银财宝是骗你们这些笨蛋用的 902 01:35:59,160 –> 01:36:00,300 好大的树根哦 903 01:36:00,380 –> 01:36:02,490 希达 你爬树应该没问题吧 904 01:36:05,260 –> 01:36:05,830 还蛮好爬的 905 01:36:08,540 –> 01:36:09,070 啊 906 01:36:39,840 –> 01:36:41,070 他们真是太过分了 907 01:36:41,890 –> 01:36:44,500 万一他们找到了上面的花园 908 01:36:45,330 –> 01:36:47,150 希达 我们去把飞行石夺回来 909 01:36:48,660 –> 01:36:52,080 只有这么做才能够保护这里不被他们破坏掉 910 01:36:52,740 –> 01:36:54,240 可是为什么这些云会散开呢 911 01:36:54,360 –> 01:36:55,570 我真想不通 912 01:36:56,150 –> 01:36:58,720 如果没有风 那些人是没有办法登陆的 913 01:36:58,820 –> 01:37:01,070 大概是因为我用了咒语吧 914 01:37:01,290 –> 01:37:03,860 穆斯卡说过封印解除了 915 01:37:03,930 –> 01:37:05,160 一定就是指这件事 916 01:37:05,220 –> 01:37:08,120 这座岛已经从沉睡中醒来了 917 01:37:08,210 –> 01:37:11,270 它是要迎接那个拥有飞行石的人 918 01:37:12,080 –> 01:37:14,350 如果是这样的话 穆斯卡就会变成国王 919 01:37:15,070 –> 01:37:17,520 他的目标不是金银财宝 一定是更可怕的事 920 01:37:17,620 –> 01:37:20,240 可是就算把飞行石抢回来了 921 01:37:20,320 –> 01:37:21,700 接着该怎么做呢 922 01:37:23,040 –> 01:37:24,240 用那句咒语 923 01:37:24,310 –> 01:37:28,180 你指的是哪一句 难道是毁灭咒语 924 01:37:55,890 –> 01:37:57,070 从下面绕过去 925 01:38:15,570 –> 01:38:16,340 我先跳了 926 01:38:36,450 –> 01:38:37,280 就在这附近 927 01:38:48,660 –> 01:38:49,730 老天爷保佑 928 01:38:55,590 –> 01:38:57,240 就是这里 929 01:39:07,370 –> 01:39:08,090 就是那个小鬼 930 01:39:12,430 –> 01:39:13,000 希达 小心 931 01:39:13,770 –> 01:39:14,970 不要开枪 抓活的 932 01:39:17,150 –> 01:39:19,450 哦 这不是公主阁下吗 933 01:39:19,550 –> 01:39:21,710 希达 934 01:39:24,780 –> 01:39:26,130 长官 发生什么事了 935 01:39:27,020 –> 01:39:28,220 我们抓到这个小女孩了 936 01:39:28,720 –> 01:39:30,600 你们赶快派人去抓另外一个小子 937 01:39:31,300 –> 01:39:32,290 是 快去找 938 01:39:35,890 –> 01:39:37,610 希达 你放开她 939 01:39:38,490 –> 01:39:39,570 巴鲁 940 01:39:42,830 –> 01:39:44,200 快拿手榴弹来 941 01:39:44,300 –> 01:39:45,840 好像是巴鲁他们耶 942 01:39:49,560 –> 01:39:50,900 嗯 怎么啦 943 01:39:52,250 –> 01:39:53,380 不对啦 944 01:39:58,330 –> 01:40:01,330 快 指挥官在哪里 在那里 怎么啦 945 01:40:02,370 –> 01:40:07,010 将军叫你们去抓人 士兵集合 动作快 946 01:40:14,310 –> 01:40:16,770 婆婆 希达被他们抓走了 947 01:40:16,870 –> 01:40:18,370 我现在要去救她 948 01:40:18,470 –> 01:40:19,980 绳子割断了 你们就快逃 949 01:40:29,160 –> 01:40:30,410 祝你们一路顺风 950 01:40:31,100 –> 01:40:36,060 巴鲁 等一下 带着这个 951 01:40:37,860 –> 01:40:38,600 谢谢你 952 01:40:42,280 –> 01:40:43,990 一转眼就变成男子汉了 953 01:40:44,860 –> 01:40:45,830 你说什么 954 01:40:45,930 –> 01:40:48,940 穆斯卡把无线电设备全都破坏了 955 01:40:49,030 –> 01:40:51,910 是的 他趁战争人少的时候下手的 956 01:40:52,710 –> 01:40:54,550 值班的士兵 目前有好几个人都受了重伤 957 01:40:54,650 –> 01:40:58,890 他目前在下面那个黑色半球体里 有士兵看到过 958 01:41:00,170 –> 01:41:03,340 这个混蛋终于露出他的真面目了 959 01:41:03,590 –> 01:41:05,730 集合士兵去抓那个内奸 960 01:41:05,800 –> 01:41:06,970 各小队集合 961 01:41:07,020 –> 01:41:08,300 动作要快 962 01:41:09,370 –> 01:41:11,380 赶快到入口处 看到的话格杀勿论 963 01:41:11,470 –> 01:41:12,710 快找入口啊 964 01:41:35,180 –> 01:41:37,060 穆斯卡 这到底是哪里啊 965 01:41:37,130 –> 01:41:38,810 拉普达的中枢 966 01:41:38,910 –> 01:41:41,320 上面的城堡只是些破铜烂铁 967 01:41:42,200 –> 01:41:43,220 拉普达的科技 968 01:41:43,270 –> 01:41:45,400 所有的智慧结晶都在这儿 969 01:41:51,670 –> 01:41:53,000 好 你们两个留在这里 970 01:41:53,830 –> 01:41:54,460 穆斯卡 长官 971 01:41:55,240 –> 01:41:58,440 这里可是只有帝王才能够进来的圣城啊 972 01:42:01,720 –> 01:42:03,130 这是什么鬼东西 973 01:42:06,060 –> 01:42:07,600 树根居然长到这个地方来了 974 01:42:10,380 –> 01:42:12,990 等事情告一段落 我要把树根都毁了 975 01:42:13,790 –> 01:42:15,130 你过来 跟我走 976 01:42:26,840 –> 01:42:28,070 可恶 977 01:42:28,650 –> 01:42:29,310 找到了 978 01:42:29,950 –> 01:42:30,870 就是这里 979 01:42:39,160 –> 01:42:40,190 怎么也一样啊 980 01:42:44,360 –> 01:42:45,630 气死我了 981 01:42:56,300 –> 01:42:57,030 找到了 982 01:43:01,050 –> 01:43:03,400 你快过来看看 这巨大的飞行石 983 01:43:03,660 –> 01:43:06,440 这才是拉普达神奇力量的来源 984 01:43:07,200 –> 01:43:08,160 真是太神奇了 985 01:43:08,220 –> 01:43:11,800 这七百年来 它们一直在等着国王的归来啊 986 01:43:12,430 –> 01:43:13,340 七百年 987 01:43:14,490 –> 01:43:17,770 看来你那一族 已经把这件事情都忘得一干二净了 988 01:43:24,510 –> 01:43:25,480 是黑色的石头 989 01:43:26,280 –> 01:43:27,560 跟传说中一模一样 990 01:43:34,410 –> 01:43:36,590 我看得懂 我看得懂 991 01:43:38,090 –> 01:43:39,450 你到底是什么人啊 992 01:43:41,310 –> 01:43:44,140 我跟你一样 也有一个古老的秘密的名字 993 01:43:44,780 –> 01:43:45,560 罗希达 994 01:43:46,220 –> 01:43:49,230 我的名字是 罗穆斯卡 保罗 乌鲁 拉普达 995 01:43:52,190 –> 01:43:54,200 其实你的家族跟我的家族 996 01:43:54,310 –> 01:43:56,570 原本是属于同一个王族的 997 01:43:57,260 –> 01:43:59,870 降落到地上的时候才一分为二 998 01:44:10,040 –> 01:44:11,430 怎么一点裂缝都没有 999 01:44:11,530 –> 01:44:12,670 这不是普通的石头 1000 01:44:13,290 –> 01:44:15,320 有多少炸药就用多少 1001 01:44:15,390 –> 01:44:18,680 将军 用不着那么费事也能进来 1002 01:44:19,240 –> 01:44:20,600 穆斯卡 你在哪里 1003 01:45:14,270 –> 01:45:16,750 进来啊 你还在犹豫什么呢 1004 01:45:16,850 –> 01:45:19,500 请大胆的往里面走 1005 01:45:20,110 –> 01:45:21,100 大家进去好好搜 1006 01:45:21,200 –> 01:45:22,190 冲啊 1007 01:45:35,110 –> 01:45:36,450 冲啊 1008 01:45:38,270 –> 01:45:39,650 这是什么地方啊 1009 01:45:40,080 –> 01:45:41,350 穆斯卡 你在哪里 1010 01:45:41,760 –> 01:45:42,900 你安静一点 1011 01:45:48,340 –> 01:45:49,390 你在搞什么鬼啊 1012 01:45:52,110 –> 01:45:53,580 请你注意你的言词 1013 01:45:53,710 –> 01:45:56,080 在你面前的 可是拉普达的国王 1014 01:45:56,180 –> 01:45:58,060 你是不是吃错药了 1015 01:45:58,190 –> 01:46:00,850 为了庆祝拉普达王国的复活 1016 01:46:00,940 –> 01:46:04,190 我打算让各位见识一下拉普达神奇的力量 1017 01:46:04,960 –> 01:46:05,870 希达 1018 01:46:06,700 –> 01:46:09,680 我就让你们见识一下拉普达的雷电 1019 01:46:10,800 –> 01:46:11,520 希达 1020 01:46:34,070 –> 01:46:35,200 这就是旧约圣经上 1021 01:46:35,300 –> 01:46:38,130 烧掉所多姆跟葛摩拉两个城市的天之火 1022 01:46:38,230 –> 01:46:42,210 换句话说 也就是印度神话里的雷神之箭 1023 01:46:42,340 –> 01:46:46,220 全世界将再度臣服于拉普达的统治之下 1024 01:46:46,940 –> 01:46:49,470 太厉害了 穆斯卡 1025 01:46:49,570 –> 01:46:53,070 你真是大英雄耶 多伟大的功绩啊 1026 01:46:57,000 –> 01:46:58,000 怎么会 1027 01:47:00,000 –> 01:47:03,360 你这个大白痴 我实在是受够你了 1028 01:47:05,820 –> 01:47:07,450 啊 好疼 大家快逃 1029 01:47:08,890 –> 01:47:09,880 都去死吧 1030 01:47:37,280 –> 01:47:38,220 怪物出来了 1031 01:47:38,290 –> 01:47:39,500 还一大群耶 1032 01:47:39,580 –> 01:47:40,430 大家快逃 1033 01:47:45,560 –> 01:47:47,100 先去检查机翼 1034 01:47:48,920 –> 01:47:50,220 老妈 不会动了 1035 01:47:50,330 –> 01:47:51,710 我们快逃吧 1036 01:47:51,790 –> 01:47:54,520 给我安静 待在这里不要出声 1037 01:48:02,030 –> 01:48:05,000 那两个小鬼 再不来就丢下你们不管 1038 01:48:05,180 –> 01:48:06,110 到底在搞什么啊 1039 01:48:07,790 –> 01:48:10,570 我劝你最好不要惹我生气 1040 01:48:13,210 –> 01:48:16,090 我们两个可要单独的在这里住上一段日子 1041 01:48:21,980 –> 01:48:24,410 呵呵 你们最好快点消失 1042 01:48:29,040 –> 01:48:30,610 凭你们也想跟我打 1043 01:48:59,330 –> 01:49:00,240 是机器人 1044 01:49:36,830 –> 01:49:38,240 希达 1045 01:49:46,590 –> 01:49:48,280 太帅了 1046 01:49:49,020 –> 01:49:51,310 你不觉得这是一场最精彩的秀吗 1047 01:49:54,210 –> 01:49:57,440 你瞧 那些人像垃圾一样 1048 01:49:58,920 –> 01:49:59,510 你干什么你 1049 01:50:03,760 –> 01:50:04,820 可恶 1050 01:50:13,010 –> 01:50:15,750 你最好听我的话 快点把石头还给我 1051 01:50:16,830 –> 01:50:18,800 求求你 把门打开 1052 01:50:27,540 –> 01:50:29,600 你以为你能逃到哪儿去啊 1053 01:50:31,300 –> 01:50:33,170 把门打开 1054 01:50:52,290 –> 01:50:53,330 希达 1055 01:51:08,450 –> 01:51:10,020 希达 1056 01:51:10,710 –> 01:51:13,750 巴鲁 巴鲁 1057 01:51:13,910 –> 01:51:15,300 希达 1058 01:51:16,920 –> 01:51:18,200 巴鲁 希达 1059 01:51:20,800 –> 01:51:21,720 希达 1060 01:51:22,570 –> 01:51:23,260 巴鲁 1061 01:51:23,450 –> 01:51:24,020 希达 1062 01:51:24,200 –> 01:51:24,730 我马上过去 1063 01:51:25,340 –> 01:51:27,020 可恶 你退后 1064 01:51:28,060 –> 01:51:31,540 快把这个拿去 穆斯卡来了 快拿去啊 1065 01:51:39,590 –> 01:51:40,890 丢到海里 1066 01:51:43,700 –> 01:51:43,990 啊 1067 01:51:44,180 –> 01:51:44,630 希达 1068 01:51:47,930 –> 01:51:49,620 那块石头可别弄丢了 1069 01:51:49,700 –> 01:51:51,480 想要小女孩的命 就用石头来换 1070 01:52:20,850 –> 01:52:23,210 站起来 捉迷藏的游戏结束了 1071 01:52:30,630 –> 01:52:33,290 在宝座这儿决定你的命运 真有意思 1072 01:52:33,990 –> 01:52:34,710 你快过来 1073 01:52:35,320 –> 01:52:36,710 你说这里是宝座 1074 01:52:36,810 –> 01:52:39,220 这里是坟墓 你我的葬身之地 1075 01:52:40,820 –> 01:52:42,230 国家已经灭亡了 1076 01:52:42,340 –> 01:52:44,280 居然国王还苟且偷生 1077 01:52:44,390 –> 01:52:46,390 我不会把石头交给你的 1078 01:52:46,490 –> 01:52:48,950 你不可能从这里踏出一步 1079 01:52:49,050 –> 01:52:50,390 你会跟我一起死 1080 01:52:51,410 –> 01:52:55,050 现在我终于了解拉普达为什么会灭亡 1081 01:52:55,390 –> 01:52:57,880 灭亡的原因就写在肯得亚山谷的歌词里 1082 01:52:58,820 –> 01:53:02,360 根要扎在土壤里 和风一起生存 1083 01:53:02,490 –> 01:53:06,920 和竹子一起过冬 和鸟儿一起歌颂春天 1084 01:53:07,030 –> 01:53:09,730 不管你拥有了多么惊人的武器 1085 01:53:09,880 –> 01:53:12,690 也不管你操纵了多少可怜的机器人 1086 01:53:12,790 –> 01:53:15,370 只要离开土地 就没办法生存 1087 01:53:19,880 –> 01:53:22,810 拉普达是不会灭亡的 它会不断的复活 1088 01:53:23,530 –> 01:53:25,770 拉普达的力量 才是人类的梦 1089 01:53:28,690 –> 01:53:29,730 接下来就要打耳朵了 1090 01:53:30,660 –> 01:53:33,300 还不赶快跪下来向我求饶 1091 01:53:33,960 –> 01:53:35,780 去跟那小子把石头拿回来 1092 01:53:37,030 –> 01:53:38,530 等一等 1093 01:53:39,370 –> 01:53:41,930 石头我藏起来了 你敢开枪打希达 1094 01:53:42,040 –> 01:53:43,240 就永远别想拿回石头 1095 01:53:43,850 –> 01:53:45,000 巴鲁 不要交出来 1096 01:53:45,090 –> 01:53:47,640 他到最后还是会杀掉我们的 1097 01:53:48,310 –> 01:53:51,350 小鬼 你是要说出石头的所在 1098 01:53:51,480 –> 01:53:53,270 来换取这个女孩的性命 1099 01:53:53,930 –> 01:53:57,670 还是想用那把散弹枪跟我一决胜负啊 1100 01:53:59,800 –> 01:54:01,980 我想要跟希达单独说几句话 1101 01:54:02,090 –> 01:54:04,890 不要过来 把石头丢掉离开这儿 1102 01:54:06,360 –> 01:54:07,940 我就给你三分钟时间 1103 01:54:24,360 –> 01:54:24,900 巴鲁 1104 01:54:30,230 –> 01:54:32,770 希达 你镇定一点听我说 1105 01:54:32,900 –> 01:54:34,720 你教我念那句话 1106 01:54:37,320 –> 01:54:38,250 我跟着你念 1107 01:54:39,560 –> 01:54:41,370 把你的手放在我的左手上 1108 01:54:51,420 –> 01:54:53,580 我把婆婆他们的绳子割断了 1109 01:54:58,450 –> 01:55:00,630 时间到了 有话赶快说 1110 01:55:12,660 –> 01:55:13,530 巴鲁斯 巴鲁斯 1111 01:55:43,460 –> 01:55:47,930 我的眼睛 我的眼睛 1112 01:55:52,530 –> 01:55:54,820 我的眼睛 1113 01:56:07,410 –> 01:56:08,970 老妈 城堡快倒了 1114 01:56:09,040 –> 01:56:10,980 这里也没法待了 快逃出去 1115 01:56:11,730 –> 01:56:12,440 动作快 1116 01:56:24,170 –> 01:56:26,810 老妈 你看 城堡底部脱落了 1117 01:57:17,600 –> 01:57:19,830 希达 那么可爱的女孩 1118 01:57:20,600 –> 01:57:22,630 她一定是用了毁灭的咒语 1119 01:57:23,200 –> 01:57:26,800 那两个孩子是为了保护拉普达不被那坏蛋破坏 1120 01:57:30,740 –> 01:57:31,640 停止了 1121 01:57:38,290 –> 01:57:39,140 你们看 是飞行石 1122 01:57:39,240 –> 01:57:41,000 超大号的飞行石耶 1123 01:57:41,220 –> 01:57:42,840 它上升了 1124 01:57:49,520 –> 01:57:52,150 你们看 那棵树把一切都带走了 1125 01:57:52,260 –> 01:57:53,230 我们快追 1126 01:57:53,920 –> 01:57:56,020 太重了 你们都下去 1127 01:57:56,130 –> 01:57:57,040 开玩笑 1128 01:58:28,610 –> 01:58:29,170 希达 1129 01:58:34,100 –> 01:58:34,930 巴鲁 1130 01:58:40,790 –> 01:58:42,430 是这个大树根救了我们 1131 01:58:58,880 –> 01:59:00,480 只要拉开铁线就能飞了 1132 01:59:01,220 –> 01:59:01,720 要飞了哦 1133 02:00:08,590 –> 02:00:11,070 追啊 追啊 给我追 1134 02:00:12,310 –> 02:00:15,110 你们在搞什么鬼啊 怎么动都没动 1135 02:00:15,550 –> 02:00:17,950 没办法啊 人太多了 1136 02:00:18,190 –> 02:00:19,050 那是 1137 02:00:23,400 –> 02:00:25,590 是希达耶 希达 1138 02:00:26,190 –> 02:00:29,300 还有那个小子耶 你们活着 去哪里了 1139 02:00:30,540 –> 02:00:31,540 太好了 1140 02:00:31,990 –> 02:00:32,970 婆婆 1141 02:00:33,690 –> 02:00:34,950 好 你们还活着 1142 02:00:35,080 –> 02:00:37,050 各位 你们都没事吧 1143 02:00:37,110 –> 02:00:40,730 什么没事啊 我那艘可爱的船都毁了 1144 02:00:42,300 –> 02:00:43,860 这有什么好哭的 1145 02:00:43,940 –> 02:00:45,610 再做一艘更好的不就行了 1146 02:00:46,340 –> 02:00:50,790 头发给剪掉了 才真的是叫人伤心难过的事 1147 02:00:51,660 –> 02:00:52,730 婆婆 好痛哦 1148 02:00:52,790 –> 02:00:53,860 对不起 1149 02:00:54,560 –> 02:00:59,080 想想真不值得 辛辛苦苦那么久才拿了这么点儿 1150 02:01:02,530 –> 02:01:04,250 因为时间太少了嘛 1151 02:01:31,000 –> 02:01:38,380 远处闪耀 光辉的地平线 1152 02:01:38,700 –> 02:01:46,770 是因为你在后面 1153 02:01:46,870 –> 02:01:54,740 点点灯火 让人如此怀念 1154 02:01:54,840 –> 02:02:03,260 是因为你在其中 1155 02:02:03,330 –> 02:02:21,670 来 出发吧 将面包、小刀和提灯塞进背包 1156 02:02:21,750 –> 02:02:29,750 爸爸留下的热情 1157 02:02:29,830 –> 02:02:37,800 妈妈眼中的深情 1158 02:02:38,120 –> 02:02:45,980 世界不停转动 你隐藏在其中 1159 02:02:46,090 –> 02:02:54,130 闪烁的瞳孔 晃动的灯火 1160 02:02:54,250 –> 02:03:01,740 世界不停转动 伴随着你 1161 02:03:03,000 –> 02:03:10,420 陪伴我们 直到重逢那天 1162 02:03:27,170 –> 02:03:34,830 爸爸留下的热情 1163 02:03:34,930 –> 02:03:43,370 妈妈眼中的深情 1164 02:03:43,490 –> 02:03:51,370 世界不停转动 你隐藏在其中 1165 02:03:51,440 –> 02:03:59,280 闪烁的瞳孔 晃动的灯火 1166 02:03:59,360 –> 02:04:07,500 世界不停转动 伴随着你 1167 02:04:07,570 –> 02:04:16,270 陪伴我们 直到重逢那天
///