中国

只是朱颜改(さりながら朱ら顔は改まる)

李煜『虞美人』

釈文:
春花秋月何时了, 往事知多少?小楼昨夜又东风, 故国不堪回首月明中!雕栏玉砌应犹在, 只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

訳文(書下):
春花秋月何時か了らん往事多少を知らん□小楼は昨夜又東の風にて故国は回首に堪えず月明の中□雕欄・玉砌は応に猶在りさりながら朱ら顔は改まる□君に問う能く幾多の愁い有りや恰も似たり一江の春の水の東に向かい流るるに

・只是(しかし、ZHI1 SHI4、*1)
「わが城ばかりはもとの様にして、さりながら(君の)朱ら顔やあらん」の詩義だろう(CF. 伊勢物語#4)

訳文(白话):
“春花年年开放,秋月年年明亮,时光什么时候才能了结呢?在过去的岁月里,有太多令人伤心难过的往事。小楼昨夜又有东风吹来,登楼望月又忍不住回首故国。
旧日金陵城里精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还都在吧,只不过里面住的人已经换了。要问心中的愁恨有多少,大概就像东流的滔滔春水一样,无穷无尽。”(*2)

参照:
1藤堂『漢和大辞典』(学研1978)
2东篱子『李煜词全鉴』(中国纺织出版2019、P.85)

おまけ:
テレサテン – 虞美人(1983)https://www.youtube.com/watch?v=LXezr8uww14 via @YouTube

(変更 2023-06-18)

野田九浦『虞美人草』(C.昭和期)

   ###

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です